Logout succeed
Logout succeed. See you again!

Tokyo University of Foreign Studies. Colloquial style vs Literary style PDF
Preview Tokyo University of Foreign Studies. Colloquial style vs Literary style
口語体vs.文語体 口語体vs.文語体 ビルマ語の口語体と文語体とでは、使われる小辞の形式にかなり違いが見られる。ここでは、文法 テキストの学習項目毎にこれら2つのスタイル間の小辞の対応関係をみる。また、2つのスタイルの間 の語彙的相違や、2つのスタイルがどのような場面で使い分けられるかについても学習する。 文をつくる小辞(「文の構造の要」) 口語体 -w,f -r,f -NyD (r-)-bl; -φ (r-)-eJY 文語体 -on f -\ -rn f -tHh -NyD (r-)-φ -φ (r-)-ESifh &efukefNrKdUonf jynfaxmifpkjrerf mEkdifiHawm\f NrKdUawmfjzpfonf/ tavmif;rif;w&m;BuD;onf oHvsifNrKdUukd wkdufckduf\/ reufjzef *syeft½kd;aumuftzGJU a&mufvmygrnf/ (2000)jynfhESpfwGif urÇmü vlOD;a& oef;aygif;(6500) ½SdtHh/ ½l½Smjynüf um; xef;yif rayguf(yg)/ taESmifht,Suf rjzpfygESifh/ 名詞化節をつくる小辞など・引用を表す小辞(「動詞をとりまく要素」) 口語体 -wm?-rSm -wm?-rSm(uk)d qwdk m -zkdY -vkdY 主語 対象の補語 文語体 -onf?-rnfrmS -onf?-rnuf dk [lonf|mFs' F' -&e f -[ k -[lí ol *syefjynof kdU a&mufbl;onfrSm aocsmonf/ armifarmif vmrnfukd rnfolrQ rod/ (at-tkdif-'D-tufpf)a&m*g umuG,f&ef rvkdyJ aq; rxkd;ESifh/ tvSL [lonuf m; rif;w\kdY tusiyfh if jzp\f /(a0óEÅ&mZmwf) armifarmif vmrnf[k rxiEf Sifh/ 名詞修飾節をつくる小辞(「名詞をとりまく要素」) 口語体 -wJh -r,f h qkwd Jh 文語体 -onf h -aom -rnfä [laom|mF'esA oGm;aeaom rD;&xm;? OD;pH½Sm; [laom trnfurkd lum; Mum;zl;onf/ wOD;aom yk*d¾Kvf? tcsKdUaom ausmif;om;rsm; rsm;pGmaom y&dowf? cyfodrf;aom owå0gwkdY i 口語体vs.文語体 従従属属節節ををつつくくるる小小辞辞ななどど((「「動動詞詞ををととりりままくく要要素素」」)) 口語体 -NyD; -vkdY -awmh -ayr,fh しながら して 文語体 -um -í -í -&um; -aom f -aomvf nf; -eckA(mU) 口語体 -&if (r-)-cif VV-csif; -rk'(nX.) 文語体 -vQif -ygu (r-)-rD V-vQifV-jcif; -lYk'(ÓHN')ä 口語体 -wmeJY?-vkdY -wmaMumihf?-vdkY -whJtwGuf?-vdkY -zkdY(twuG f) 文語体 -onEf iS hf -aomaMumifh -ojzifh -aomtm;jzifh -tHhaomiSg zzkkdd;;oommaattmmiiooff nnff ooDDccssiiff;; wwaaMMuummffaaMMuummff qqkkuudd mm vv,,ff xxGGeeffaaeeoonnff// vvllqqkkdd;;rrssmm;;uukkdd &&JJttzzGGJJYYuu zzrrff;;qqDD;;uumm &&JJppcceeff;;ookkddYY aacc::aaqqmmiiffooGGmm;;oonnff// aaeeoonnff ttaa½½SSUUrrSS xxGGuuííff ttaaeemmuuooff kkddYY 00ii\\ff // uuRReeffaawwmmff ppmmaarr;;yyGGJJ aattmmiiffíí wwppffttddrrffvvkkHH;; 00rrff;;oommMMuuuukkeeff\\// ''DDttccssuuooff nnff ttvvGGeeff ttaa&&;;BBuuDD;;&&uumm;; aauummiiff;;aauummiiff;; EESSvvkkHH;;ooGGiiff;;xxmm;;ooiiooffhh nnff// aaccggiiff;; uukkdduuffaaoommff þþaaqq;;uukkdd rrSSDD00JJ// ttvvkkyyffwwmm00eeff rrssmm;;aaoommffvvnnff;; ooooll nnff rrnnnnff;;ññllaayy// ooGGmm;;ccGGiiffhh &&EEkkddiivvff QQiiff ccssiiff;;jjyynnffee,,ooff kkddUU aa&&mmuuffvvkkddyyggoonnff// ,,mmOOffppnnff;;uurrff;;uuddkk rrvvkkdduuffeemmyygguu ''PPffaaiiGG aayy;;&&rrnnff// rrkkdd;;ttrrssmm;; &&GGmmaaoommaaMMuummiiffhh eewwffaarrmmuuffvvrrff;;tteeDD;;ww00kkdduuwwff GGiiff vvrrff;; aavvQQmmuuííff rr&&yygg// rrkkdd;; rrSSeeffrrSSeeff &&GGmmoojjzziiffhh ooDD;;EESSHH yykkddíí xxGGuuooff nnff// 格格句句ををつつくくるる小小辞辞((「「動動詞詞ををととりりままくく要要素素」」「「名名詞詞ををととりりままくく要要素素」」)) 口語体 -ukd -rSm -eJY -u -[m -&JU 対象 対象(人) 着点 位置 相手・随伴物 道具・原因 起点 動作者 文語体 -ukd -tm; -okdY -rSm -ü -ESifh -jzifh -rS -u -onf -\ {{&&mm00wwDDjjrrppffoonnff aajjrrmmuuffbbuuffrrSS aawwmmiiffbbuuooff kkddYY ppDD;;qqiiff;;oonnff// yykkyyÜÜmm;;aawwmmiiooff nnff aauussmmuuffyyeeff;;aawwmmiiff;;NNrrKKddUUtteeDD;;üü ½½ooSSdd nnff// aarrmmiiffaarrmmiiooff nnff aarrmmiiffbbEESSiiffhh &&iiff;;EESSDD;;oonnff// pyspfoD;tcsKdUonf csOof nf/ tcsKdUrSm csKod nf/ a':pdefu rjzLtm; xrDwxnfukd ay;onf/ armifarmif rrtm; ½kduof nfrSm aocsmonf/ oluJhokdY jrefrmpm wwof nfrSm tvGef csD;usL;zG,f aumif;ygonf/ (uJhokdY=口語の-vkd) ii 口語体vs.文語体 指指示示名名詞詞ととそそのの応応用用表表現現((「「特特殊殊なな意意味味をを持持つつ名名詞詞((句句))」」「「名名詞詞ををととりりままくく要要素素」」)) 口語体 'D?'g t'J D?tJ'g [dk?[[dk m b,f?bm b,fol 文語体 þ ,if;?4i;f ?xk d x dk rnof nf?tb, f rnof l?tb,of l 口語体 'Dvkd tJ'Dvkd b,vf kd 'Davmu f tJ'Davmuf b,favmuf 文語体 þ(uJ)h okdY xdk(uJh)okdY? rnf(uJ)h okdY? þrQ xrdk Q? rnrf Q? ,if;(uJ)h odkY tb,f(uJh)odkY ,if;rQ tb,rfrQQ xxkkddaawwmmiiüüff uussmm;; aayygg\\// oollwwkkddYY &&eeffjjzzppffjjcciiff;;\\ ttaaMMuummiiff;;&&iiff;;uumm;; ttbb,,eeff nnff;;// ttbb,,ffppmmttkkyyffuukkdd 00,,ffrrnnffeennff;;// rrnnffoonnffuukkdd ooiiff ppmmvv;; kkddooeennff;;// rrnnffoonnffhhrrkkeeffYYuukkdd ooiiff ppmm;;vvkkddooeennff;;// xxkkddookkddYY ooGGmm;;vvQQiiff oowwdd00DD&&dd,, ½½SSddyygg// ,,iiff;;ookkddYY ccssuuffMMuunnooffhh nnff// aarrmmiiffaarrmmiiffwwookkddYY nnff ttbb,,ffookkddYY ooGGmm;;MMuuaavvuukkeeffooeennff;;// rrnnffookkddYYaaoomm ppmmaayyuukkdd zzwwffooiiffhhooeennff;;// þþoo&&uuffooDD;;oonnff rrnnffrrQQ ccssKKddooeennff;;// 話話しし手手ののモモーードドをを表表すす小小辞辞 口語体 -vm; V-rvm; r-V-bl;vm; -v J V-rvJ 文語体 -avm V-rnaf vm r-V-oavm -enf; V-rnfen;f ?V-tHeh n;f 口語体 -yguvm; (肯定の願望文の後に) -yJ V-wmyJ 文語体 -ygwum; -avmh -wnf; V-ownf; vvllaavvmm?? eewwffaavvmm// ½½SSddooaavvmm?? rr½½SSoodd aavvmm// qquuff&&uuff jjrriivvff QQiiff ,,lrlrnnffaavvmm//((rrPPdd&&wweemmyykk))HH ckepfq,fhig;usyfweyf gwum;/ tcef;rS ,c k csufjcif; xGufoGm;avmh/ tawmf MumrS armifvlat; xkdwefaqmif;rS xGufvmcJhavownf;/ (odyÜHarmif0) 談話の流れを表す小辞 口語体 -awmh -uawmh -om -yJ -awmif -rS (r-V) 文語体 -r l -um; -om(vQi)f -yif -wnf; -yif?-yivf Qi f -rQ (r-V) armifat;rl rvmEkdifyg/ ay;um; ay;\/ r&/ rdrdukd,fhukod mvQif tm;ukd;yg/ tqkdygvlukyd if Ouú| ajr§mufMuonf/ zwfyif rzwftm;ay/ tu,fíwnf; bmompum;onf ,Ofaus;r\I tajccHwpfck jzpof nf/ þtvkyf ratmirf D rnfolESifhrQ rajymcJhacs/(緬漢詞典) iii 口語体vs.文語体 その他 口語体 文語体 V-tun': V-tun': |V-CX| V-CCX X V-crA V-crA |V-PWy'(rA) |V-ByW '(rA) VV etc.(副詞的名詞) VV etc. |V-cAW V-KYN' V-KYN ' |V-liu V-Ùk V-Ùk |V-(Ùk)kun' …-l X ~-lX …-lF': ~-lF': |…-lF':ekAN': ~-lF':ekAN': …-RPc'RPc ' ~RPc'RPc' …-RPc'ec ~-RPc'ec 「文語用の」動詞 reS ;f -(C)推測する + q-(C)同左 → reS ;f q-(L)同左 uy-f (C)差し上げる + vLS -(C/L)寄付する → uyvf LS -(L)同左 wi-f (C)高所に上げる + ajr§muf-(L)同左 → wifajr§muf-(L)任命する zwd f-(C)招待する + Mum;-告げる(複合語の中のみ)→ zdwfMum;-(L)招待する rQ-(C)つり合う + w-? → rQw-(L)つり合う ※同じような語彙的相違は、名詞の場合にも見られる。 口語体と文語体の使用場面 口語体 文語体 テキ 日常会話・電話 スト 授業・講演・演説 なし (メモに基づく) 第 副次的基準 テ テレビ番組 発話vs.状況描写 一 脚本の台詞 脚本のト書き キ 漫画の吹き出し 発 話 v s. 状 況 描 写 漫画の枠外のストーリー 義 ス 授業・講演・演説 的 (原稿のある) ト 手紙・小説等の会話部分 発話vs.状況描写 基 (“ ”の中) 手紙・小説等の地の文 インフォーマル あ 手紙・小説等の地の文 vs.フォーマル 準 (くだけた感じ) インフォーマル り ラジオ番組 ラジオ番組 vs.フォーマル (くだけた感じ) 学校読本・試験・論文 公式報告・指令 iv 口語体vs.文語体 付録:文語体-口語体 接続表現等対応表 ※斜体部をミャンマー連邦教育省ビルマ語委員会編纂の辞書の配列に従い配列した。 文語体の形式 日本語訳 対応する口語体の形式 Teui ÙkAN'ä|Teui. ÙkAN'ä 「だから、それで」 dàeÙkAN'ä seui. ÙkAN'ä sui.RPc'esAeÙkAN'ä Tuisui.RPc'esAeÙkAN'ä yN':sui.RPc'esAeÙkAN'ä yN':esAKà 「そのとき」 aXdIaKà sui.RPce' ckAmU 「たとえそうでも」 (aX)dIluiRPc'rN'etAN'mH stui. ec 「たとえそうでも」 (aX)dIluiRPc'rN'etAN'mH TuimtH pà: 「ほかに、そのほか」 diRpN' stui. ÚpI:kA: 「そうすると」 (aX)dIluiCuietAä Tuistui. ÚpI:kA: yN':stui. ÚpI:kA: Tuistui. mUkA: 「そうだとしたら、そうすると」 dIluiCuirN'|dIluiCuietAä stui. mUlF': 「たとえそうでも」 (aX)dIluiRPc'rN'etAN'mH Tui.atU 「同じように」 aXdInF':atuiN': Tui.nF':(a)tU sui.ktF': 「しかし、だが」 dàepmy'ä Tui.atWk' 「そのために」 (aX)dIatWk' sui.atWk' Teui. nAk' 「その後」 (aX)dIenAk' Teui. nAN' v 口語体vs.文語体 「そのように」 Tnui. F':ÓHN'ÓHN' (aX)dIlui sÓui. HN'ä 「こうして、かくして」 dànX. sÓui. Hy' 「そのように」 (aX)dIlui seui. pmy'ä 「しかし、だが」 dàepmy'ä seui. pmN'ä seui. psF'ä Tui(a)RpN' |TRui.pN' (tw) 「その他に、それから」 diRpN' œN':RpN' sRui.PN'ä 「こうして、かくして」 dànX. smui. hut' 「または、あるいは」 dàmHmhut ' sui.tF':mhut' Tuismui. hut'mUkA: 「そうでなければ」 dàmHmhut'rN' sui.tF':mhut'mUš smui. hut'lóN' smui. HsA(lóN') 「そうしてはじめて、 dàmH(pX) そうしてこそ」 srui. AtWN' 「しかし、だが」 dàepmy'ä Teui rA' 「その時」 aXdIaKà Teui rAaKà sui.klui 「そのように」 (aX)dIlui sui.RPcl' N'äkcA: 「たとえそうでも」 (aX)dIluiRPc'rN'etAN'mH sui.cNl' Yk' 「そうでありながら、 (aX)dIluiRPc'rk'nX. sui.pàlYk' にもかかわらず」 sui.pàlYk'ÓHN'ä sui.pàklYk'ÓHN'ä vi 口語体vs.文語体 sui.pàcNl' Yk'(ÓHN'ä) 「そうでありながら、 (aX)dIluiRPc'rk'nX. sui.RPcl' Yk' にもかかわらず」 Tuisui.RPcl' Yk' sui.RPcl' óN' 「そうだとしたら」 (aX)dIluiCuirN' Tuisui.RPcl' óN' seui. sA' 「しかし、だが、けれども」 dàepmy'ä seui. sA'RNA:lF': seui. sA'lF': 「そうすると」 sui.RPce' sA' (aX)dIluiCuietAä sui.RPce' sA'RNA: 「けれども」 dàepmy'ä sui.RPce' sA'lF': Tuisui.RPce' sA'lF': sui.pàš 「それで」 dàeÙkAN'ä sui.RPcš' Tuisui.RPcš' £sui.RPcš' yN':sui.RPcš' この対応表をつくるにあたっての参考文献: ビルマ連邦社会主義共和国教育省ビルマ語委員会(編) Rmnm' AaBiDAn(' akYf:' KYáp)'(『ビルマ語辞典』(簡 約版)), 5分冊, 1978-80. ミャンマー連邦教育省ビルマ語委員会(編) Rmn'mAaBiDAn ' (『ビルマ語辞典』), 1991. ¥:ePemAN'tN'(Pe Maung Tin) Rmn'mAsd¿à (Burmese Grammar), Burma Translation Society, Rangoon, 1952. Myanmar-English Dictionary. edited by Myanmar Language Commission, Ministry of Education, Union of Myanmar, 1993. 北京大学東方語言文学系緬甸語教研室(編), 『緬漢詞典』. 商務印書館, 北京, 1990. ※なお、文語体-口語体の対応関係に関して、大阪外国語大学客員教授¥:KN'ea: (U Khin Aye)先生よ り御教授を賜った。ここに厚く御礼申し上げる。 vii